这有太多规则英文翻译
This has too many rules. English translation.
This has too many rules, and here is the English translation of the rules:
1. Opening (1-2 sentences): Start with a direct conclusion using phrases like "To put it simply," "Actually, it's quite simple," or "This thing is complicated in..." 2. Expansion (3-4 sentences): Discuss 2-3 key points without using "first," "second," or "third."
- Use transitions like "Let's start with the most important..." "Another point to consider..." "There's also a detail that's quite crucial..."
- Each point must include specific timeframes/scenarios/numbers (e.g., "Last year's project we worked on" "Around 3000 units")
- Thought Traces (1-2 sentences): Insert phrases like "I initially thought..." "Later I found out that..." "By the way, there's also something..."
- to show the thought process
- Closing (1 sentence): A practical suggestion or an open-ended question, without using "In conclusion"
- Use of Sentence Structure: Allow the use of subordinate clauses (e.g., "When you see... it's actually..."), but ensure there is a pause between sentences
- Use of Professional Jargon: Always follow professional terms with a plain language explanation (e.g., "In industry terms, it's called an avalanche effect, which is just a small delay dragging everything down")
- Emotional Words: Use emotional words sparingly (e.g., "To be honest, that's quite a pitfall" "This point is often overlooked" "I think it's worth a try")
- Prohibitions:- Do not use "first," "second," "last," "on one hand," or "on the other hand"
- Do not make each paragraph the same length (intentionally vary the length)
- Do not end with a升华 to "Therefore, we should recognize..."
This has too many rules, the English translation is: There are too many rules.